TANKA INTERNATIONAL XXXIV: JULIE ANNE THORNDYKE
Redaktion: Valeria Barouch
Die australische Autorin Julie Thorndyke besitzt einen Masterabschluss in kreativem Schreiben der Universität von Sydney. Sie arbeitete als Bibliothekarin im Bildungssektor während vielen Jahren und schreibt heute Lyrik und Belletristik für Kinder und Erwachsene. Julies Tanka wurden in zahlreichen Zeitschriften veröffentlicht, z.B. Ribbons, Eucalypt, Kokako, Blithe Spirit, Gusts, Red Lights und International Tanka. Julie ist seit 2017 Redaktorin von Eucalypt: a tanka journal.
Zu ihren eigenen veröffentlichten Werken gehören:
Mrs Rickaby's Lullaby (Erwachsenenroman)
Divertimento (Kurzgeschichte)
Rick Rack, Carving Granite, Borrowed Riches (Tankasammlungen)
Precipice (Gedichte)
Waiting for the Night, Watching through the Day, Alice's Shoe (Kinderbilderbücher)
Alice's Shoe wurde beim SWW NSW Mitglieder-Buchpreis 2024 mit "Sehr empfehlenswert" ausgezeichnet.
Die folgenden zehn Tanka sind Julie Thorndykes Buch "Borrowed Riches" entnommen (Ginninderra Press, 2022)
all at oncethe freesias are finishedjust a memorythose heady daysof laughter and friendship
p. 82
alle auf einmalsind die Freesien verblühtnur eine Erinnerungjene berauschenden Tagevoll Gelächter und Freundschaft
Seite 82
we two—for as long as watertumbles downthese rocksand gravity prevailsp. 11wir zwei—so lange wie Wasserherunterstürztvon diesen Felsenund Schwerkraft siegtSeite 11soot-black silkscarlet linen, charcoal tweedpiece by piecethis scrap-bag quiltyields a story of flame and ashp. 22rußschwarze Seidekarminrotes Leinen, grauer TweedStück für Stückentfaltet der Stoffresten-Quilteine Story von Feuer und AscheSeite 22leaf-dappledwith light and shadegrateful handscarry borrowed richesdream-echoes and life-songsp. 25Blattmustermit Licht und Schattendankbare Händetragen geliehene ReichtümerTraumechos und LebensliederSeite 25his long fingersweave sounds to sootheour burned landthis silver-haired minstrelsinging love songs to the earthp. 32seine langen Fingerweben Klänge zur Tröstungunseres verbrannten Landesder silberhaarige Bardesingt Liebeslieder an die ErdeSeite 32no matteron which cliff I standsalt windstell me we are allpart of one oceanp. 33ganz gleichauf welcher Klippe ich stehesalzige Windesagen mir wir sind alleTeile von einem OzeanSeite 33clinging tothis scarred tree trunka bromeliad—my life wiredjust as tightly to yoursp. 58angeklammertan diesen vernarbten Baumstammeine Bromelie—genauso eng verbundenmein Leben mit deinemSeite 58days rush past...my fingers search for a switch,button or lever—any tool to haltthis teeming flow of timep. 65Tage hetzen vorbei...meine Finger suchen Schalter,Knopf oder Hebel—irgendein Mittel zum Stoppendieses reissenden ZeitflussesSeite 65this ivory hookmy grandmother heldin anxious fingers—I use the same rhythmto crochet away my fearsp. 95dieser Elfenbeinhakenzwischen den besorgten Fingernmeiner Großmutter—mit dem gleichen Rhythmushäkle ich meine Ängste wegSeite 95the stillnessof this evening lakewe rememberwhat it isto stop, listen, waitp. 103die Stilledieses Abendseeswir erinnerun unswas es istinne zu halten, lauschen, wartenSeite 103
Übersetzt und veröffentlicht mit der freundlichen Genehmigung der Autorin.
[zurück]